Anchoring Floating Quantifiers in Japanese-to-English Machine Translation

Francis Bond,+ Daniela Kurz++ and Satoshi Shirai+

+ NTT Communication Science Laboratories
2-4 Hikari-dai, Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto, Japan, 619-0237
{bond,shirai}@cslab.kecl.ntt.co.jp

++ Department of Computational Linguistics, University of the Saarland
Postfach 1150, D-66041 Saarbrücken, Germany
kurz@coli.uni-sb.de


Zusarnmenfassung

In diesem Papier beschreiben wir einen Algorithmus zur Resolution von 'floating quantifiers' im Japanischen. Japanisch ist eine Sprache, in der quantifizierende Adverbien oder Kombinationen aus Numeral + Klassifikator von der Nominalphrase, für die sie quantifizieren getrennt werden können, d.h. sie müssen nicht in unmittelbarer linearer Abfolge stehen.

Der Algorithmus unterscheidet Grad- und Ereignismodifikatoren von Adverbialen, die für Nominalphrasen quantifizieren und resolviert den richtigen Antezedenten für jeden 'floating quantifier'. Zur Anbindung an die richtige Nominalphrase finden die folgenden Parameter Berücksichtigung: Wortart der Quantifikators und des Antezedenten, die semantische Relation zwischen diesen beiden, die Kasusmarkierungen des Antezedenten und die Semantik des Verbs, das sowohl den Quantifikator als auch dessen Antezedenten regiert.

Der Algorithmus wurde implementiert und in einem regel-basierten Japanisch/Englischem Übersetzungssystem evaluiert.



[ In Proceedings of COLING-ACL'98, pp.152-159 (August, 1998). ]